top of page

moral-etyka co tydzień (21) – królestwo niebieskie

tora תורה - pięć pierwszych ksiąg biblii. pirkej awot פרקי אבות - traktat miszny (talmudu). jezus ישוע - nowy testament. w tym fragmencie tory (21) ki tisá (wj. 30,11-34,35) – dalszy ciąg instrukcji boga dla mojżesza, mojżesz dostaje tablice z dekalogiem, lud się niecierpliwi i zaczyna modlić do złotego cielca. bóg karze i zabija, swoich i obcych.

wj. 30,33 wenichrát meamáw נִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו (pardes lauder): będzie odcięty od swego narodu – ten kto zrobi i da obcemu olej świętego namaszczenia – szemen miszchát-kodesz שֶׁ֠מֶן מִשְׁחַת־קֹ֨דֶשׁ.

wj. 30,37 wenichrát meamáw נִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו (pardes lauder): będzie odcięty od swego narodu – ten kto zrobi dla boga kadzidło הַקְּטֹֽרֶת haktóret i będzie je wąchał.

wj. 31,14 mot jumát מ֣וֹת יוּמָ֔ת (wujek): śmiercią umrze – kto nie przestrzega szabatu.

wj. 32,10, 32,14 achalém אֲכַלֵּ֑ם (pardes lauder): zniszczę ich – mówi bóg o upartym ludzie czczącym złotego cielca, ale uległ mojżeszowi wajenachém וַיִּנָּ֖חֶם i odstąpił - od zła.

wj. 32,27 wehirgú וְהִרְג֧וּ i niech zabije każdy [kto z bogiem], brata, przyjaciela, krewnego [tak zginęło około trzech tysięcy ludzi na chwałę boga. pardes lauder uściśla, że zginął każdy, kto popadł w bałwochwalstwo].

wj. 34,11-15 hinení gorész mipanéjcha הִנְנִ֧י גֹרֵ֣שׁ מִפָּנֶ֗יךָ wypędzam przed tobą – mówi bóg – emorytów, kanaanitów, chitytów, perezytów, chiwitów i jewusytów i nakazuje zniszczyć ich ołtarze, pomniki, wyciąć drzewa, nie sprzymierzać się z innymi.

wj. 34,24 ki-orísz gojim mipanejcha כִּֽי־אוֹרִ֤ישׁ גּוֹיִם֙ מִפָּנֶ֔יךָ wygnam ludy przed tobą – bóg obiecuje też rozszerzyć granice swego ludu.

pirkej awot פרקי אבות 3,4: rabi szimon רַבִּי שִׁמְעוֹן mówi, że jeśli trzech je przy wspólnym stole i nie dzielą się słowami tory, jakby jedli z martwych ofiar, jak napisano (iz. 28,8) כִּ֚י כָּל־שֻׁלְחָנ֔וֹת מָלְא֖וּ קִ֣יא צֹאָ֑ה בְּלִ֖י מָקֽוֹם wszystkie stoły pełne wymiocin, ekskrementów, bez reszty.

jezus ישוע (mt 18,3) jeśli się nie nawrócicie, aby być jak dzieci, nie wejdziecie do królestwa niebieskiego אִם־לֹא תָשׁוּבוּ לִהְיוֹת כַּיְלָדִים לֹא תָבֹאוּ אֶל־מַלְכוּת הַשָׁמָיִם im-lo taszúwu lihijót kajeladim lo tawoú el-malchút haszamajím.

13 wyświetleń0 komentarzy

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie
bottom of page