65. rocznica – czytaj tu. rok temu pisaliśmy, że cwika tłumaczy na hebrajski wiersze zuzanny ginczanki, a w tym roku ukazały się one drukiem, w tomie קנטאורים kentaurim (centaury), w dobrym wydawnictwie אבן חושן ewen choszen (oznacza kamień napierśnika arcykapłana w jerozolimskiej świątyni), obok innych polskich poetów (krynicki, miłosz, szymborska, wojaczek, zagajewski).
przypomnijmy, że cwika, dzisiejszy mieszkaniec hajfy, urodził się we wrocławiu, odwiedza nasze miasto, jest naszym klubowiczem oraz gościem spotkań i wydarzeń, a z powodu zbieżności zawodu psychologa i dnia urodzin zygmunta freuda, jest naszym szternfreudem, na którego czekamy w klubie, by opowiedział o swoim świecie psychologa poety. à propos słowa jubilat – w tym tygodniu w synagogach czyta się fragment tory, gdzie mowa o prawach roku jubileuszowego zwanego יובל jowel, czyli odświętnego roku pięćdziesiątego. przypomnijmy, że w roku 2017 we wrocławskim wydawnictwie atut ukazał się wybór wierszy cwiki „po polsku”, a w izraelu wkrótce ukaże się obszerny wybór (już drugi) jego wierszy, powstających od roku 1977.
foto: zdjęcie cwiki z tomu z roku 1992. tomy poezji cwiki. dwa dublety reprezentują objętościowo brakujące tu dwie książki. jedna z nich na zdjęciu obok, zaginiona. pierwsza nigdy do nas nie dotarła.
Comentários