top of page

andrzej maleszka – magiczne drzewo po hebrajsku

cykl książek andrzeja maleszki magiczne drzewo po hebrajsku w przekładach anat zajdman, do tej pory: czerwone krzesło הכיסה האדום hakisé haadóm, tajemnica mostu סוד הגשר, olbrzym הענק haanák, pojedynek הדו-קרב hadú-kraw, gra המשחק hamischák, cień smoka צל הדרקון cel hadrakón, świat ogromnych עולם הענקים olám haanakím, inwazja הפלישה hapliszá, berło השרביט haszarwít, czas robotów עידן הרובוטים edan harobotim. wydawnictwo lucus לוקוס. foto: locusbooks co il



13 wyświetleń0 komentarzy

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie

wiersz wisławy szymborskiej w tłumaczeniu dawida weinfelda na hebrajski, pojawił się w cotygodniowym sobotnim whatssapie małego domu kultury enzo אנזו בית קטן לתרבות, promując kolejne seminarium, pośw

pojawił się w sieci ciekawy przekład wiersza na hebrajski: czytaj tu

bottom of page