tora co tydzień – szoftím. cz. 1

czterdziesty ósmy (pwt. 16,18-21,9) fragment tory na kolejny tydzień. z 613 przykazań [nakazów i zakazów] תרי"ג מצוות tarjag micwot, poznaliśmy dotąd 490, a z nich 136 uznaliśmy za aktualne. Ze względu na nierówną ilość przykazań we fragmentach, od poprzedniego tygodnia, kolejne fragmenty prezentujemy w częściach. W obecnym fragmencie jest 41 przykazań, w tej części prezentujemy 19, a z nich 4 uznajemy za ważne.

pierwszy przekład tekstu tory pochodzi z tory pardes lauder, a kolejne z:

wujek – biblia wujka, jakub wujek (1599, katolicki).

bt – biblia tysiąclecia, wielu autorów (1965, katolicki)

romaniuk – biblia warszawsko-praska (1997, katolicki)

cylkow – tora, izaak cylkow (1883, żydowski)

śtb – śląskie towarzystwo biblijne, władysław karbowicz, podstawa: cylkow (2012, protestancki)

(przekłady według www.bibliepolskie.pl)

491/137 szoftím weszotrím titén lechá שֹׁפְטִ֣ים וְשֹׁטְרִ֗ים תִּֽתֶּן־לְךָ֙ wyznaczysz sobie siędziów i strażników prawa.

wujek: sędzię i urzędniki postanowisz.

bt: ustanowisz sobie sędziów i urzędników.

romaniuk: ustanowisz sędziów i urzędników.

cylkow: sędziów i urzędników ustanowisz sobie.

śtb: ustanowisz sobie sędziów i urzędników.

492-493/137 lo-titá lechá aszerá kol-éc ecel mizbéach jhwh | weló-takím lechá macewá לֹא־תִטַּ֥ע לְךָ֛ אֲשֵׁרָ֖ה כָּל־עֵ֑ץ אֵ֗צֶל מִזְבַּ֛ח יְהוָ֥ה | וְלֹא־תָקִ֥ים לְךָ֖ מַצֵּבָ֑ה [nigdy] nie zasadzisz dla siebie drzewa bałwochwalstwa | nie postawisz sobie pomnika.

wujek: nie będziesz sadził gaju i wszelkiego drzewa przy ołtarzu Pana, Boga twego | ani postawisz słupa.

bt: nie ustawisz aszery z żadnego drewna koło ołtarza pana | nie postawisz sobie steli.

romaniuk: nie będziesz ustawiał aszery ani nie posadzisz żadnego drzewa | nie będziesz także wznosił żadnej z tych stel.

cylkow: nie sadź sobie gaju z jakichbądź drzew przy ołtarzu wiekuistego | ani wystawiaj sobie posągu.

śtb: nie sadź sobie gaju z jakichkolwiek drzew przy ołtarzu wiekuistego | nie wystawiaj sobie posągu.

494/137 dotyczy składania ofiar.

495-496/140 weasíta al-pi hadawár aszer jagídu lechá | lo tasúr min-hadawár aszér jagídu lechá jamín usmól וְעָשִׂ֗יתָ עַל־פִּ֤י הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר יַגִּ֣ידֽוּ לְךָ֔ | לֹ֣א תָס֗וּר מִן־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־יַגִּ֥ידֽוּ לְךָ֖ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל

wujek: i uczynisz wszystko, coż tobie powiedzą | nie pochylając się ani na prawo, ani na lewo.

bt: zastosujesz się do orzeczenia, jakie ci wydadzą | nie zbaczając ani na prawo, ani na lewo.

romaniuk: postąpisz dokładnie tak, jak oni ci powiedzą | nie zbaczając ani na prawo, ani na lewo od tego.

cylkow: i postąpisz według wyroku, który ci ogłoszą | nie zboczysz od słowa, które ci powiedzą, ani na prawo, ani na lewo!

śtb: i postąpisz według wyroku, który ci ogłoszą | nie zboczysz od słowa, które ci powiedzą ani na prawo, ani na lewo.

497-499/140 przykazania dotyczą żydowskiego króla.

500/140 weló jaszíw et-haám micráima וְלֹֽא־יָשִׁ֤יב אֶת־הָעָם֙ מִצְרַ֔יְמָה żeby nie przywiódł ludu z powrotem do micrajim.

wujek: nie nawroci ludu do ejipta.

bt: nie zaprowadzi ludu do egiptu.

romaniuk: nie prowadzi swojego ludu do egiptu.

cylkow: ani zwraca ludu do micraim.

śtb: nie zawraca ludu do micraim.

501-503/140 przykazania dotyczą króla.

504-509/140 przykazania dotyczą lewitów i kapłanów

0 wyświetleń0 komentarzy

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie

behar בְּהַ֥ר na górze (kpł. 25,1-26,2) – ten fragment tory nie opowiada żadnej historii, nic się tam nie dzieje oprócz tego, że kiedy mojżesz משה był na górze synaj סִינַ֖י bóg wyłożył mu swoje praw

emor אמור powiedz (kpł. 21,1 – 24,23) - prawa dotyczące kohenów, kobiet i ożenków, szabatu i świąt. to tutaj jest znane na całym świecie prawo oko za oko עין תחת עין ajn tachat ajn (24.20), które rabi

kedoszim קְדֹשִׁ֣ים święci (kpł. 19,1 – 20,28) czy ten fragment tory należy wyciąć z całości, oprawić w ramki, chodzić po podwórku i głosić jego prawdę? miłość, szacunek do człowieka, miłosierdzie, uc