tora co tydzień – pinchas

czterdziesty pierwszy (lb. 25,10-30,1) fragment tory na kolejny tydzień. z 613 przykazań [nakazów i zakazów] תרי"ג מצוות tarjag micwot, poznaliśmy dotąd 399, a z nich 114 uznaliśmy za aktualne. w dzisiejszym fragmencie jest 6 przykazań, których nie uznajemy.

pierwszy przekład tekstu tory pochodzi z tory pardes lauder, a kolejne z:

wujek – biblia wujka, jakub wujek (1599, katolicki).

bt – biblia tysiąclecia, wielu autorów (1965, katolicki)

romaniuk – biblia warszawsko-praska (1997, katolicki)

cylkow – tora, izaak cylkow (1883, żydowski)

śtb – śląskie towarzystwo biblijne, władysław karbowicz, podstawa: cylkow (2012, protestancki)

(przekłady według www.bibliepolskie.pl)

400/115 isz ki-jamút ubén ein lo weheawártem et-nachalató lewitó: weím-ein lo bat... אִ֣ישׁ כִּֽי־יָמ֗וּת וּבֵן֙ אֵ֣ין ל֔וֹ וְהַעֲבַרְתֶּ֥ם אֶת־נַחֲלָת֖וֹ לְבִתּֽוֹ: [ט] וְאִם־אֵ֥ין ל֖וֹ בַּ֑ת jeżeli człowiek umrze, a nie ma syna, jego dziedzictwo przejdzie na jego córkę... [itd].

wujek: człowiek gdy umrze bez syna, na córkę spadnie dziedzictwo.

bt: gdy umrze mąż, nie zostawiając syna, wtedy jego dziedzictwo przeniesiecie na jego córkę.

romaniuk: jeśli jakiś mężczyzna umrze, nie pozostawiając po sobie synów, wszystko dziedziczą po nim jego córki.

cylkow: ktokolwiekby umarł, a syna nie zostawił, przeniesiecie tedy udział jego na jego córkę.

śbt: ktokolwiek by umarł, a nie zostawił syna wtedy przeniesiecie jego udział na jego córkę.

401-404/114 kolejne cztery przykazania nakazują składanie ofiar ze zwierząt i roślin.

405/114 przykazanie nakazujące dęcie w szofar [róg barani] w pierwszy dzień nowego roku. jom truá ihijé lachém י֥וֹם תְּרוּעָ֖ה יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם będzie to dla was dzień dęcia [w szofar].

wujek: bo jest dzień trąbienia i trąb.

bt: będzie on dla was dniem dźwięku trąb.

romaniuk: będzie to dla was dzień donośnego trąbienia.

cylkow: będzie to dla was dzień okrzyku.

śbt: będzie on dla was dniem trąbienia.

4 wyświetlenia0 komentarzy

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie

behar בְּהַ֥ר na górze (kpł. 25,1-26,2) – ten fragment tory nie opowiada żadnej historii, nic się tam nie dzieje oprócz tego, że kiedy mojżesz משה był na górze synaj סִינַ֖י bóg wyłożył mu swoje praw

emor אמור powiedz (kpł. 21,1 – 24,23) - prawa dotyczące kohenów, kobiet i ożenków, szabatu i świąt. to tutaj jest znane na całym świecie prawo oko za oko עין תחת עין ajn tachat ajn (24.20), które rabi

kedoszim קְדֹשִׁ֣ים święci (kpł. 19,1 – 20,28) czy ten fragment tory należy wyciąć z całości, oprawić w ramki, chodzić po podwórku i głosić jego prawdę? miłość, szacunek do człowieka, miłosierdzie, uc