top of page

tora co tydzień – ki tecé cz. 6

Zdjęcie autora: tomasz korzeniowskitomasz korzeniowski

w tym tygodniu ostatnie przykazania z fragmentu ki tecé. 9 przykazań, z których 2 uznajemy za ważne. do tej pory zatem, z 613 przykazań uznaliśmy za ważne i aktualne 182.

pierwszy przekład tekstu tory pochodzi z tory pardes lauder, a kolejne z:

wujek – biblia wujka, jakub wujek (1599, katolicki).

bt – biblia tysiąclecia, wielu autorów (1965, katolicki)

romaniuk – biblia warszawsko-praska (1997, katolicki)

cylkow – tora, izaak cylkow (1883, żydowski)

śtb – śląskie towarzystwo biblijne, władysław karbowicz, podstawa: cylkow (2012, protestancki)

(przekłady według www.bibliepolskie.pl)

596/181 lo-tachsóm szor bediszó לֹא־תַחְסֹ֥ם שׁ֖וֹר בְּדִישֽׁוֹ nie zawiązuj pyska bykowi [ani innemu zwierzęciu] gdy jest użyte do młócki [albo wykonuje inne prace gospodarcze].

wujek: nie zawiążesz gęby wołowi trącemu na bojewisku zboże twoje.

bt: nie zawiążesz pyska wołowi młócącemu.

romaniuk: nie będziesz zawiązywał pyska wołowi młócącemu.

cylkow: nie zawieraj żuchwy wołu gdy młóci.

śtb: nie zamykaj żuchwy byka, gdy młóci.

597-598/181 lo-tihijé eszet-hamét hachúca leísz zar… ulakchá lo leiszá לֹֽא־תִהְיֶ֧ה אֵֽשֶׁת־הַמֵּ֛ת הַח֖וּצָה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר... וּלְקָחָ֥הּ ל֛וֹ לְאִשָּׁ֖ה żona zmarłego nie poślubi nieuprawnionego spoza [rodziny, lecz] brat jej męża przyjdzie i weźmie ją sobie za żonę.

wujek: żona zmarłego nie pójdzie za innego: ale ją pojmie brat jego.

bt: nie wyjdzie żona zmarłego za mąż za kogoś obcego, spoza rodziny, lecz szwagier jej zbliży się do niej, weźmie ją sobie za żonę.

romaniuk: wdowa nie wyjdzie za mąż za nikogo obcego, lecz zbliży się do niej brat zmarłego.

cylkow: nie wyjdzie tedy żona zmarłego postronnie za męża obcego; brat męża jej przyjdzie do niej, i pojmie ją sobie za żonę.

śtb: umiera jeden z nich nie mając potomstwa wtedy żona zmarłego nie wyjdzie postronnie za obcego męża; przyjdzie do niej brat jej męża i pojmie ją sobie za żonę.

599/181 we nigszá jewimetó eláw leejnéj hazkením wechalcá naaló meál ragló wejarká befanáw וְנִגְּשָׁ֨ה יְבִמְתּ֣וֹ אֵלָיו֘ לְעֵינֵ֣י הַזְּקֵנִים֒ וְחָלְצָ֤ה נַֽעֲלוֹ֙ מֵעַ֣ל רַגְל֔וֹ וְיָרְקָ֖ה בְּפָנָ֑יו

wujek: Przystąpi niewiasta do niego przed starszymi, a ściągnie bót z nogi jego, i plunie mu w twarz jego.

bt: pójdzie do niego bratowa na oczach starszych, zdejmie mu sandał z nogi, plunie mu w twarz.

romaniuk: jego bratowa podejdzie i w obecności starszych zdejmie mu z nogi sandał, a potem splunie mu w twarz.

cylkow: bratowa jego przed oczyma starszych, a zzuje trzewik z nogi jego i plunie przed nim w twarz.

śtb: podejdzie do niego jego bratowa, zdejmie trzewik z jego nogi, plunie przed nim w twarz.

600-601/181 szalchá jadá wechezíka bimewuszáw wekactá et-kapá lo tachós ejneichá שָׁלְחָ֣ה יָדָ֔הּ וְהֶחֱזִ֖יקָה בִּמְבֻשָֽׁיו: וְקַצֹּתָ֖ה אֶת־כַּפָּ֑הּ לֹ֥א תָח֖וֹס עֵינֶֽךָ

wujek: ściągnęłaby rękę i uchwyciłaby za męzki członek jego, utniesz jéj rękę, ani się zmiękczysz nad nią żadnem miłosierdziem. Utniesz jéj rękę, ani się zmiękczysz nad nią żadnem miłosierdziem.

bt: wyciągnie rękę i chwyci go za części wstydliwe, odetniesz jej rękę, nie będzie twe oko miało litości.

romaniuk: uchwyci tego ostatniego za narządy rozrodcze, to odetniesz jej rękę. Nie będziesz miał dla niej żadnej litości.

cylkow: a wyciągnąwszy rękę pochwyciła za srom jego, - Utnij wtedy rękę jej, - niechaj nie oszczędza oko twoje!

śtb: kiedy wyciągnie rękę oraz pochwyci go za jego organ płciowy – wtedy utnij jej rękę; niech twoje oko nie oszczędza.

602/182 lo-ihijé lechá bekischá ewen waéwen gdolá uktaná לא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּכִֽיסְךָ֖ אֶ֣בֶן וָאָ֑בֶן גְּדוֹלָ֖ה וּקְטַנָּֽה nie będziesz trzymał w swojej torbie [dwóch na pozór jednakowych] odważników, [z których jednak] jeden jest większy, a drugi mniejszy.

wujek: nie będziesz miał w worku różnych gwichtów, większego i mniejszego.

bt: nie będziesz miał w torbie podwójnego ciężarka: cięższego i lżejszego.

romaniuk: w swojej torbie nie będziesz miał dwóch ciężarków: jednego ciężkiego, a drugiego lekkiego.

cylkow: nie miej w worku twoim dwojakich ciężarków, większych i mniejszych.

śtb: nie miej w twoim worku dwojakich ciężarków – większych i mniejszych.

603/182 zachór et aszér-asá lechá amalék badérech beceetchém mimicráim זָכ֕וֹר אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה לְךָ֖ עֲמָלֵ֑ק בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם pamiętaj [stale] co uczynił ci amalek w drodze do , po wyjściu z micrajim.

wujek: pomnij, coć uczynił amalek w drodze, kiedyś wychodził z egiptu.

bt: aamiętaj, co ci uczynił amalek w drodze, gdyś wyszedł z egiptu.

romaniuk: przypomnij sobie, co ci uczynił ów amalekita, gdy byłeś w drodze, wyszedłszy z egiptu.

cylkow: pomnij co uczynił ci amalek na drodze, gdyście wyszli z micraim.

śtb: pamiętaj co ci uczynił na drodze amalek, kiedy wyszliście z micraim.

604-605/182 timché et-zecher amalék mitáchat haszamaím lo tiszkách תִּמְחֶה֙ אֶת־זֵ֣כֶר עֲמָלֵ֔ק מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם לֹ֖א תִּשְׁכָּֽח musisz [zabić każdego mężczyznę, kobietę, dziecko, i zwierzę alameka, po to, żeby] wymazać wszelką pamięć o amaleku spod nieba. nie zapomnij [co ci uczynił].

wujek: wygładzisz imię jego z podniebia. strzeż, abyś nie zapomniał.

bt: wytępisz imię amaleka spod nieba. nie zapomnij o tym!

romaniuk: sprawisz, że zaginie już na zawsze pod niebem pamięć o amalekicie. obyś nie omieszkał tego uczynić!

cylkow: zgładzisz pamięć amaleka z pod nieba; nie zapominaj!

śtb: zgładzisz spod nieba pamięć o amaleku; nie zapominaj!

 
 
 

Comments


© hebrajska kafé projekt | hebrajskakafe@gmail.com

Klauzula informacyjna RODO w zakresie przetwarzania danych osobowych

1. Administratorem danych osobowych jest HEBRAJSKA KAFE PROJEKT TOMASZ KORZENIOWSKI z siedzibą we Wrocławiu (54-066), ul. Piwowarska 9/16, NIP 6871333133. Tel. +48798866952. Adres email: hebrajskakafe@gmail.com

2. Przekazane dane osobowe przetwarzane będą w celu realizacji usług, obsługi zgłoszeń i udzielania odpowiedzi na zgłoszenia;

3. Kategorie danych osobowych obejmują m.in. imię i nazwisko, numer telefonu, adres e-mail, adres, dane dedykowane do procesu/usługi/projektu;

4. Państwa dane osobowe będą przechowywane przez okres istnienia prawnie uzasadnionego interesu administratora, chyba że Pani / Pan wyrazi sprzeciw wobec przetwarzania danych;

5. Państwa dane nie będą przekazywane do państwa trzeciego ani organizacji międzynarodowej;

6. Posiadają Państwo prawo dostępu do treści swoich danych oraz prawo ich sprostowania, usunięcia, ograniczenia przetwarzania, prawo do przenoszenia danych, prawo wniesienia sprzeciwu, prawo do cofnięcia zgody w dowolnym momencie bez wpływu na zgodność z prawem przetwarzania, którego dokonano na podstawie zgody przed jej cofnięciem;

7. Mają Państwo prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego zajmującego się ochroną danych osobowych, którym jest Prezes Urzędu Ochrony Danych Osobowych, gdy uznają Państwo, iż przetwarzanie Państwa danych osobowych narusza przepisy ustawy z dnia 10 maja 2018 r. o ochronie danych osobowych (tekst jednolity Dz. U. z 2018 r., poz. 1000) lub przepisy Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) z dnia 27 kwietnia 2016 r. (Dz.Urz.UE.L Nr 119, str. 1);

8. Dane udostępnione przez Panią/Pana nie będą podlegały zautomatyzowanemu podejmowaniu decyzji oraz profilowaniu.

9. Dane pochodzą od osób, których dane dotyczą.

10. Podanie przez Państwa danych osobowych jest dobrowolne.

bottom of page