odszedł rabin ewen israel i minął piątek

rano wiadomość z jerozolimy. zmarł adin ewen israel (steinzalc), u nas światło kamienia, autor przekładu na współczesny hebrajski całego talmudu babilońskiego i około sześćdziesięciu książek. po polsku wyszła jedna, tłumaczona z angielskiego. tłumaczyłem jeden rozdział z książki „talmud dla każdego”, jest na naszym portalu.

steinzalc to „światło kamienia”, bo istotnie rzuca więcej światła na mroki judaizmu niż przeciętny rabin, ale to światło kamienia mimo wszystko, bo przecież judaizm to skamielina, którą i jezus i potem liczni rabini próbowali zmiękczyć, uwspółcześnić, choćby we wrocławiu abraham geiger, i do dzisiaj wielu jest mu podobnych, a nawet bardziej radykalnych w reformie, ale twarda skała judaizmu rabinicznego trwa uparcie. dzisiaj piątek, więc dużo stałych, ulubionych audycji, także kobi oz wspomniał steinzalca i jego wiekopomne dzieło życia (1967-2010) uwspółcześnienia talmudu.

piątek, a więc w „disko u żyda” miała być piosenka. będzie za tydzień – elinor.

„sfarim rabotaj sfarim”, cotygodniowy program cipi gon-gros o książkach: „hasafá achla” o języku arabskim w języku hebrajskim. potem rozmowa z chaimem beerem o agnonie, bo beer jak powiedziała gon-gros to agnonista przysięgły. no i lubi anegdoty literackie, właściwie wolę czytać jego anegdoty i historie o kulturze i literaturze niż jego powieści, nudnawe i językiem nużącym, z przerostem formy nad treścią. nie czytałem jego debiutanckich „nocót” (piór), które tak się podobały. anegdota: kiedy agnon w 1912 przyjechał do niemiec i bał się powołania do wojska na wojnę światową, palił tytoń, pił kawę, licząc, że nie zostanie zmobilizowany i nie pójdzie na wojnę, z której jak wierzył, nie wróciłby do domu.

amichaj, z tomu „wielka cisza” w wierszu „na starym mieście”: schody zawsze zmuszają nas / do podskakiwania, jak w radosnym tańcu, nawet / w smutku i z ciężkim sercem.

1 wyświetlenia0 komentarz

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie

świece bnejbrakowe - נרות בני ברק

w piątki wczesnym popołudniem w radio kan bet ma swoją audycję publicystyczną znany izraelski muzyk kobi oz (jak amos oz, tak, ale to nie rodzina, bo amos oz właściwie nazywał się amos klausner) i ten

© hebrajska kafé projekt | hebrajskakafe@gmail.com

 

563 pne – budda – siddhartha gautama בודהה - סידהארטהה גאוטמה  – inicjator buddyzmu | 100 stary testament תנ"ך – kanon judaizmu | 120 nowy testament ברית החדשה – kanon chrześcijaństwa | 500 talmud תלמוד – komentarz to pięcioksięgu | 1541 wujek – jakub wujek – polski ksiądz, tłumacz biblii | 1700 beszt – światło ogniska - baal szem tow  - israel ben eliezer ישראל בן אליעזר – inicjator chasydyzmu | 1787 kocker rebe – światło prawdy - menachem mendel morgensztern מנחם מנדל מורגנשטרן – rabin w kocku | 1798 mickiewicz – adam mickiewicz – poeta, dramatopisarz polski | 1810 salanter – światło sumienia - israel lipkin misalant ישראל ליפקין מסךנט. inicjator moralno-etycznego ruchu musar | 1810 geiger – światło postępu – awraham geiger, inicjator reformy judaizmu | 1838 chafec chajim – światło słowa - israel meir hakohen ישראל מאיר הכהן - założyciel jeszywy w raduniu, propagator czystej i etycznej mowy |1873 bialik – chaim nachman bialik חיים נחמן ביאליק – poeta hebrajski | 1881 kaplan – światło idei – mordechaj kaplan מרדכי קפלן – inicjator judaizmu rekonstrukcjonistycznego | 1887 agnon światło tory - szmuel josef agnon שמואל יוסף עגנון - pisarz hebrajski | 1904 jeszurun – awot jeszurun אבות ישורון poeta hebrajski | 1910 alterman - natan alterman נתן אלתרמן – poeta i dramatopisarz hebrajski |1924 amichaj – światło lodówki - jehuda amichaj יהודה עמיחי - poeta hebrajski |1928 wine – światło człowieka – sherwin wine - inicjator judaizmu humanistycznego |1938 steinzalc – światło kamienia – adin ewen israel עדין אבן ישראל – rabin. autor wersji talmudu we współczesnym hebrajskim |1939 oz – światło pokoju - amos oz עמוס עוז - pisarz hebrajski i izraelski działacz pokojowy | 1939 einstein – arik einstein אריק איינשטיין – piosenkarz i kompozytor izraelski | 2006 pardes lauder – tu: pięcioksiąg we współczesnym żydowskim przekładzie na język polski.