moral-etyka co tydzień (9) – bóg zabija, bóg leczy

tora תורה (pięć pierwszych ksiąg biblii), fragment (9) wajeszéw (rdz. 37,1-40,23). przekłady polskie: (sandauer) – artur sandauer. bóg, szatan, mesjasz… i (1977). (pardes lauder) – tora pardes lauder. przekład ewa gordon (2001). (piela) – księga rodzaju. przełożył i opracował marek piela (2020). pirkej awot פרקי אבות traktat miszny, dotyczący etyki. jezus ישוע nieuznany w judaizmie mesjasz.


rdz. 37,4: bracia józefa widzieli, że ojciec jego kocha go najbardziej, dlatego: יִּשְׂנְא֖וּ אֹת֑וֹ וְלֹ֥א יָכְל֖וּ דַּבְּר֥וֹ לְשָׁלֹֽם isnú otó weló jachlú dabrú leszalóm - znienawidzili go i nie potrafili rozmawiać (piela): serdecznie, (sandauer): spokojnie, (pardes lauder): przyjaźnie.

rdz. 37,20: bracia mówili: zabijmy go - נַהַרְגֵ֗הוּ naharogehú.

rdz. 37,22: ruben, chcąc go ratować powiedział: הַשְׁלִ֣יכוּ אֹת֗וֹ אֶל־הַבּ֤וֹר הַזֶּה֙ haszlichú otó el-habór hazé wrzućcie go (żywego) do tej studni.

rdz. 37,28: potem bracia go sprzedali יִּמְכְּר֧וּ imkerú.

rdz. 37,31: potem bracia zarżnęli kozła i יִּטְבְּל֥וּ אֶת־הַכֻּתֹּ֖נֶת בַּדָּֽם itbelú et-hakutónet badám zamoczyli koszulę (józefa) we krwi, posłali ją do ojca, sugerując śmierć józefa.

rdz. 38,7: bóg zabija era: וַיְהִ֗י עֵ֚ר בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֔ה רַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְמִתֵ֖הוּ יְהוָֽה wajechí er bchór jehuda ra beejnei jhwh wajamitéhu jhwh. (piela): er nie podobał się bogu jahwe i został przezeń zabity. (sandauer): … i bóg go uśmiercił. (pardes lauder): er… był zły w oczach pana i bóg sprawił, że umarł.

rdz. 38,10: bóg zabija onana: וַיֵּ֛רַע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיָּ֖מֶת גַּם־אֹתֽוֹ wajerá beejnéi jhwh aszér asá wajamét ga-otó. (piela): to, co robił onan, nie podobało się bogu jahwe, który zabił także jego. (sandauer): i nie spodobało się, co czynił, bogu, więc i jego uśmiercił. (pardes lauder): to, co robił, było złe w oczach boga i sprawił, że umarł także on.

rdz. 38,24: juda kazał spalić tamar, bo ludzie donieśli, że tamar זָֽנְתָה֙ zantá. (piela): dopuściła się cudzołóstwa. (sandauer): łajdaczyła się. (pardes lauder): popełniła nierząd.

rdz. 40,22: faraon kazał powiesić nadwornego piekarza אֵ֛ת שַׂ֥ר הָאֹפִ֖ים תָּלָ֑ה et sar haofím talá.

pirkej awot 1,12 hilel הלל uczył: kochaj pokój אוהב שלום ohéw szalóm i podążaj za pokojem רודף שלום rodéf szalóm, kochaj bliźnich אוהב את הבריות ohéw et habrijot i przybliżaj ich do tory [wiedzy] ומקרבן לתורה umekarwán latorá.

jezus (mt 9,11-12) dlaczego מַדּוּעַ madúa wasz nauczyciel רַבְּכֶם rabchém jada wspólnie z celnikami i grzesznikami הַחַטָּאִים hachataím? nie potrzebują lekarza zdrowi, lecz ci, którzy się źle mają.

9 wyświetleń0 komentarzy

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie

behar בְּהַ֥ר na górze (kpł. 25,1-26,2) – ten fragment tory nie opowiada żadnej historii, nic się tam nie dzieje oprócz tego, że kiedy mojżesz משה był na górze synaj סִינַ֖י bóg wyłożył mu swoje praw

emor אמור powiedz (kpł. 21,1 – 24,23) - prawa dotyczące kohenów, kobiet i ożenków, szabatu i świąt. to tutaj jest znane na całym świecie prawo oko za oko עין תחת עין ajn tachat ajn (24.20), które rabi

kedoszim קְדֹשִׁ֣ים święci (kpł. 19,1 – 20,28) czy ten fragment tory należy wyciąć z całości, oprawić w ramki, chodzić po podwórku i głosić jego prawdę? miłość, szacunek do człowieka, miłosierdzie, uc