top of page
tekstyhebrajskie

mit tory ustnej (8) – mały przekręt

twierdzenie 7 – powiedział rabi jochanan: bóg zawarł przymierze z izraelem dla tory ustnej (שבעל-פה szebe-al pe), jak napisano (wj 34, 27): zapisz sobie te słowa, bo według nich zawarłem przymierze z tobą oraz izraelem. rabin jochanan w talmudycznym traktacie gittin sugeruje, że wyrażenie על-פי al-pi, nie oznacza „według” (jak właśnie akurat oznacza), tylko „ustnie” (על-פה al-pe), czyli, że fragment tory כִּ֞י עַל־פִּ֣י הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה nie oznacza: bo według tych słów, tylko: według ust (mowy) – zawarłem przymierze.

podobnie rabin chagai חגי (talmudyczny) sugeruje się podobieństwem wyrażeń al-pi oraz al-pe. michael wigoda mówi, że mędrcy (חז"ל) poprzekręcali pierwotne znaczenie wyrażeń i ich wykładnia lekceważy całkowicie torę. w hebrajszczyźnie biblijnej, tak jak we współczesnej, wyrażenie al-pi nie jest tożsamym z al-pe i nie znaczy „ustnie”, tylko „według”.



23 wyświetlenia0 komentarzy

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie

Comentarios


bottom of page