top of page
tekstyhebrajskie

mit tory ustnej (10) – to są przestrogi pisemne a nie ustne

twierdzenie 9 – przestrzegajcie moich przestróg, tak przekłada pardes lauder słowa וּשְׁמַרְתֶּ֣ם אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י (wajikra, tj. kpł. 18,30). autorzy książki mit tory ustnej, wskazują, że te słowa są komentowane jako dowód istnienia tory ustnej, że jakoby słowo „przestróg” (albo w innych przekładach: mandatów, ustaw, przestrzeżenia, zarządzenia, nakazu, przestrogi, przykazania), miałoby wskazywać, że bóg oprócz, że napisał, to jeszcze mówił do mojżesza. ale piszą też autorzy książki, że ta fraza pojawia się w torze jeszcze kilka razy w różnych konstelacjach i zawsze odnosi się po prostu do przykazań i wzmacnia nakaz przestrzegania tory mojżeszowej, bez żadnego związku z torą ustną, jak chciałoby wielu rabinów.

eitan bar (איתן בר), golan broszi (גולן בשורי): mit tory ustnej מיתוס התורה שבעל-פה.



15 wyświetleń0 komentarzy

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie

Comentários


bottom of page