emor אמור powiedz (kpł. 21,1 – 24,23) - prawa dotyczące kohenów, kobiet i ożenków, szabatu i świąt. to tutaj jest znane na całym świecie prawo oko za oko עין תחת עין ajn tachat ajn (24.20), które rabini próbują łagodzić kalamburem, że kolejne litery (ale przestawione) z wyrazu oko עין ajn, dają wyraz pieniądz כסף kesef, ale tora wyraźnie mówi o wszelkim zranieniu, za które też należy zranić, złamanie za złamanie itd. dzisiaj absolutnie nie do przyjęcia, nawet w samym judaizmie.
to tutaj tora mówi, że córkę kapłana trudniącą się prostytucją należy spalić. że, kto będzie nieczysty, a zbliży się do świętości (obojętnie co to znaczy), trzeba go zgładzić.
powiedzmy od razu: to jeden z okrutniejszych fragmentów tory, która szafuje śmiercią, spaleniem, zgładzeniem ludzi za cechy i postępowanie, za które dzisiaj nikomu nie przyszłoby do głowy karać i zabijać.
na przykład, kto nie odczuje żalu w dzień przebłagania י֤וֹם כִּפֻּרִים֙ jom kipurím ma zostać zgładzony (24,29). kto uderzy drugiego – śmiercią umrze. (24,16), albo - uderzający człowieka - umrze. (24:21).
co można uratować z tego fragmentu tory? nakaz pozostawiana niezżętego skraju pola dla biedaków. o reszcie jak na najszybciej zapomnieć.
Comments