gdzie rękę do przysięgi (rdz. 24,2)
abraham do sługi mówi: שִֽׂים־נָ֥א יָדְךָ֖ תַּ֥חַת יְרֵכִֽי sim-ná jadchá tachat jerechí. co tłumacze od księdza wujka aż po współczesnych tłumaczy podobnie. pardes: połóż swoją rękę pod moje biodro. sandauer do przekładu (połóż mi rękę pod biodro) dodaje przypis: na znak przysięgi dotykano pierwotnie narządów płciowych, siedziby boskości w człowieku. natomiast tekst w biblii edycji świętego pawła brzmi: włóż mi swoją rękę między nogi, a przypis sugeruje: znaczenie gestu nie jest do końca wyjaśnione. kładzenie ręki w okolicach narządów płciowych miało być może na celu podkreślenie, że przysięga zobowiązuje do zachowania ciągłości rodu. tyle przypis. cały ten kłopot rozwiązał w swoim przekładzie piela, u którego abraham nakazuje przysięgać: z ręką na sercu. (rdz. 24,2)