abraham do sługi mówi: שִֽׂים־נָ֥א יָדְךָ֖ תַּ֥חַת יְרֵכִֽי sim-ná jadchá tachat jerechí. co tłumacze od księdza wujka aż po współczesnych tłumaczy podobnie. pardes: połóż swoją rękę pod moje biodro. sandauer do przekładu (połóż mi rękę pod biodro) dodaje przypis: na znak przysięgi dotykano pierwotnie narządów płciowych, siedziby boskości w człowieku. natomiast tekst w biblii edycji świętego pawła brzmi: włóż mi swoją rękę między nogi, a przypis sugeruje: znaczenie gestu nie jest do końca wyjaśnione. kładzenie ręki w okolicach narządów płciowych miało być może na celu podkreślenie, że przysięga zobowiązuje do zachowania ciągłości rodu. tyle przypis. cały ten kłopot rozwiązał w swoim przekładzie piela, u którego abraham nakazuje przysięgać: z ręką na sercu. (rdz. 24,2)
top of page

popularyzacja języka hebrajskiego - klub kultura i podróże - קפה "עברית" פרוייקט - קידום שפת עֵבֶר - מועדון תרבות ונסיעות
projektuje się na waszych oczach. nie używamy, tak jak w hebrajskim, wielkich liter.
hebrajska kafé projekt. nip 6871333133. tel. +48/798866952 hebrajskakafe@gmail.com | pro publico bono - wspieraj i współpracuj
puszka w banku ing 22 1050 1575 1000 0092 5815 0284 - dziękujemy za wsparcie
rok założenia 2018
stoimy po stronie języka. żebyście się wygadali.
2024 ROK JEHUDY AMICHAJA
w hebrajskiej kafé projekt
bottom of page
Comments